-
1 cracher le feu
разг.(cracher [или péter] le feu [или du feu])быть в отличной форме, быть полным энергии -
2 cracher le feu
гл. -
3 cracher
v. trans. & intrans.1. To 'spill the beans', to confess (also: cracher le morceau).2. To 'cough up', to pay up. Dans un restau comme ça, faut drôlement cracher: In those four-star places you need a mortgage to eat!3. Cracher au bassinet: To pay protection money.4. Cracher jaune: To be 'rolling in it', to be very wealthy.5. Cracher blanc: To be 'spitting feathers', to be 'parched', to be very thirsty.6. Cracher son venin: To 'juice off', to ejaculate.7. Cracher dans le son: To be guillotined. (Because the severed head falls into a basket of chaff.)8. Cracher le feu:a To be a 'live-wire', to be full of zing and pep.b Ça crachait le feu (of argument): It was a right barney.9. Cracher sa valda (of traffic light): To go to green. ( Pastilles Valda are green-coloured cough-mints.)10. Ne pas cracher sur quelque chose: To be glad of something. Il n'a pas craché sur monjric: He certainly didn't turn his nose up at my money.11. Ca va cracher! Bullets are going to fly! -
4 cracher
v -
5 feu
I mavoir le feu sacré pour le travail — гореть на работеfeu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)cercle de feu геол. — "огненное кольцо" ( кольцо вулканов Тихого океана)coup de feu — 1) резкое потепление 2) спешка; момент бурной деятельностиfaire du feu — зажечь огоньprendre feu — 1) загореться, вспыхнуть 2) перен. загореться 3) вспылитьmettre le feu à qch — поджечь что-либоavez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?••mettre à feu et à sang — предать огню и мечуfaire mourir à petit feu перен. — сжигать на медленном огне; томить, мучитьbrûler [cuire] qn à petit feu — томить кого-либоjeter [lancer] feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствоватьn'y voir que du feu — быть ослеплённым ( ничего не понимать); совершенно растерятьсяêtre entre deux feux — быть между двух огнейfaire feu des quatre fers [des quatre pieds] — 1) скакать во весь опор; убегать со всех ног 2) стараться изо всех силemployer le fer et le feu — применять крайние средстваconquérir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечомfaire feu de tout bois — пускать в ход все средстваavoir le feu au derrière прост. — 1) торопиться, спешить 2) испытывать сильное желаниеpéter le [du] feu — быть очень энергичным, активно действоватьil n'y a pas le feu (au lac, dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда2) пожарcrier au feu — звать на помощь ( при пожаре)au feu! — пожар!, горим!feu vert — 1) зелёный свет 2) перен. разрешениеfeux d'atterrissage ав. — посадочные огниfeux de jalonnement ав. — маршрутные огниfeux de croisement — ближний свет ( при встречном движении)feux de stationnement — стояночный светfeux "stop" — стоп-сигнал••pleins feux sur... — внимание к...; всё об...4) воен. огонь, стрельбаfeu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелкаfeux convergents — сосредоточенный огоньbattre de feu(x) croisé(s) — обстреливать перекрёстным огнёмfeu de barrage — заградительный огоньfeu antichar(s) — противотанковый огоньécole à feu — учебная стрельба; огневая подготовкаfaire long feu — 1) дать затяжной выстрел 2) перен. долго продержаться; долго служить 3) провалиться, потерпеть неудачуle feu est aux poudres — взрыв неминуемmettre le feu au poudre перен. — вызвать взрыв гнева, негодования5) бойaller au feu — идти в бой6) свет, блеск7) жар, жара8) воспаление, жарle feu du rasoir — раздражение от бритьяêtre tout en feu — гореть, быть в жару ( о больном)••avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить10) двор ( крестьянский), дом••n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора11) огненный цветrouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый12) прост. оружие; револьвер13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевлениеêtre tout feu, tout flamme — гореть решимостью14) уст. любовный жар, страстьII adj ( fém - feue)покойный, усопшийma feue mère; feu ma mère — моя покойная мать ( перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным) -
6 feu
mc'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
Noël au jeu, Pâques au feu — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison
trait de feu — см. trait de lumière
-
7 feu
(m) огонь1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ cracher le feu делать всё очень быстро♦ il crache le feu у него всё горит в руках♦ dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ être sans feu ni lieu; ▼ n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ être sur du feu сгорать от нетерпения♦ être tout feu [ tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ faire long feu дать осечку, дать маху♦ feu de paille мимолётное чувство♦ feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ feu sacré искра Божия, талант♦ il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ il n'y a pas le feu; ▼ le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ mettre à feu et à sang предать огню и мечу1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ ne pas faire long feu быть быстротечным♦ ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать -
8 cracher
cracher [kʀa∫e]➭ TABLE 11. intransitive verba. [personne] to spitb. [micro] to crackle2. transitive verbb. [cheminée, volcan] to belch ; [dragon] to breathe* * *kʀaʃe
1.
1) ( ce qui est dans la bouche) to spit out [noyau, aliment]c'est le portrait de sa mère tout craché — (colloq) fig she's the spitting image of her mother
c'est lui tout craché — (colloq) fig that's just like him
2) ( dire)3) ( émettre) to belch (out) [flammes, fumée]; to spit out [balles]
2.
verbe intransitif1) [personne] to spitje ne cracherais pas dessus — (colloq) hum I wouldn't turn up my nose at it
2) [robinet, stylo] to splutter; [radio] to crackle••c'est comme si on crachait en l'air — (colloq) it's a complete waste of time
* * *kʀaʃe1. vi2. vt1) [jet de salive, chewing-gum] to spit out2) fig, [lave] to belch, to belch out* * *cracher verb table: aimerA vtr1 ( ce qui est dans la bouche) to spit out [noyau, aliment]; cracher du sang to spit blood; crache-le, crache spit it out;2 ○( payer) to cough up○ [somme];3 ( dire) cracher des injures à qn to hurl abuse at sb; ‘bande d'idiots,’ cracha-t-elle ‘you fools,’ she hissed; elle lui cracha à la figure que she told him/her venomously that;B vi1 [personne] to spit;2 fig cracher sur qn ( mépriser) to despise sb; ( injurier) to hurl abuse at sb; je ne cracherais pas dessus○ I wouldn't say no, I wouldn't turn up my nose at it;3 [robinet, stylo] to splutter; [radio] to crackle.c'est comme si on crachait en l'air○ it's a complete waste of time.[kraʃe] verbe intransitif1. [personne] to spitcracher sur quelque chose (familier) : je ne cracherais pas sur 1 000 euros! I wouldn't turn my nose up at ou say no to 1,000 euros!ce système a du bon, ne crache pas dessus! there are things to be said for this system, don't knock it!4. [nasiller - haut-parleur, radio] to crackle————————[kraʃe] verbe transitif2. [suj: volcan, canon] to belch (forth) ou out[suj: robinet] to spit ou to splutter out (separable)cracher des flammes ou du feu [dragon] to breathe fire -
9 feu
n. m.1. Du feu: A light (flame to light a cigar, pipe or cigarette). Donne-moi du feu! Give us a light!2. (pl.): 'Lights', traffic lights. Brûler les feux: To 'shoot the lights', to go through a set of traffic lights on red.3. Donner le feu vert (fig.): To give the go-ahead.4. 'Rod', 'shooter', handgun.5. Coup de feu: Rush, busiest period (in a shop, pub or restaurant). Fiche-nous la paix, on est en plein coup de feu! Come back later, we're rushed off our feet!6. Il n'y a pas le feu a la maison! (joc. & iron.): What's the rush?— There's no hurry!a To be 'in a mad rush', to be in a hurry.b (of woman): To 'feel randy', to have a craving for sex.8. Cracher lefeu: To be 'full of beans', to be bursting with energy.9. N'y voir que du feu: 'Not to twig', to understand bugger-all about what is happening. -
10 быть в отличной форме
vgener. être en pleine possession de ses moyens, cracher le feuDictionnaire russe-français universel > быть в отличной форме
-
11 делать всё максимально быстро
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > делать всё максимально быстро
-
12 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
13 flamme
flamme [flαm]feminine nouna. [de feu] flamec. ( = éclat) brilliance* * *flɑm
1.
1) ( feu) flame2) ( passion amoureuse) love3) ( ardeur)4) ( marque postale) postmark caption
2.
••descendre quelqu'un/quelque chose en flammes — (colloq) to shoot somebody/something down
jeter feu et flamme — [personne] to be raging
être tout feu tout flamme — [personne] to be wildly enthusiastic
* * *flɒm nf1) flameen flammes — on fire, ablaze
2) fig* * *A nf1 ( feu) flame; la flamme s'est éteinte the flame went out; passer une volaille à la flamme to singe a fowl;2 ( passion amoureuse) love; déclarer sa flamme à qn to declare one's love to sb;3 ( ardeur) parler avec flamme to speak passionately; discours plein de flamme fiery speech; la flamme de son regard his/her flashing eyes; ranimer la flamme d'une tradition to rekindle a tradition;4 Postes postmark caption;B flammes nfpl ( feu) fire ¢; en flammes on fire; être la proie des flammes to be on fire; être dévoré par les flammes to be consumed by the flames; l'avion est tombé en flammes the plane went down in flames; les flammes de l'enfer Relig the fires of hell.flamme olympique Sport Olympic flame; flamme du soldat inconnu eternal flame on the tomb of the unknown soldier.descendre qn/qch en flammes to shoot sb/sth down; jeter feu et flamme [personne] to be raging; être tout feu tout flamme [personne] to be wildly enthusiastic.[flam] nom féminin1. [feu] flamefaire une flamme to flare ou to blaze upcracher ou jeter ou lancer des flammesa. [dragon] to breathe fireb. [canon] to flare2. (littéraire) [éclat] fire3. [ferveur] fire4. (archaïque & littéraire) [amour] ardour6. [sur une lettre] slogan7. ÉLECTRICITÉ————————flammes nom féminin plurielpérir dans les flammes to burn to death, to be burnt aliveà la flamme de locution prépositionnellelire une inscription à la flamme d'un briquet to read an inscription by the light of a cigarette lighteravec flamme locution adverbiale————————en flammes locution adjectivale————————en flammes locution adverbiale -
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter -
16 vomo
vŏmo, ĕre, vŏmŭi, vŏmĭtum - tr. - [st2]1 [-] vomir, rendre. [st2]2 [-] cracher, rejeter, lancer, exhaler. - [gr]gr. ἐμέω-ῶ *Ϝἐμέω. - vomunt ut edant, edunt ut vomant, Sen.: ils vomissent pour manger, ils mangent pour vomir. - in mensam vomere, Cic.: vomir sur la table. - sanguinem vomere, Plin. 26, 13, 84, 136: vomir du sang. - bilem vomere, Plin.: rendre de la bile. - ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: à partir de la troisième heure, on buvait, on jouait, on vomissait. - quā largius vomit (Padus), Plin. 3, 16, 20, 119: sur l'étendue où le Pô se décharge par la plus large embouchure. - domus mane salutantum totis vomit aedibus undam, Virg. G. 2: la maison vomit de toutes ses pièces le flot des gens venus faire leurs salutations matinales. - purpuream animam vomere, Virg. En. 9: rendre l'âme avec des flots de sang. - argentum propere propera vomere, Plaut.: mon argent tout de suite, dépêche-toi de rendre gorge.* * *vŏmo, ĕre, vŏmŭi, vŏmĭtum - tr. - [st2]1 [-] vomir, rendre. [st2]2 [-] cracher, rejeter, lancer, exhaler. - [gr]gr. ἐμέω-ῶ *Ϝἐμέω. - vomunt ut edant, edunt ut vomant, Sen.: ils vomissent pour manger, ils mangent pour vomir. - in mensam vomere, Cic.: vomir sur la table. - sanguinem vomere, Plin. 26, 13, 84, 136: vomir du sang. - bilem vomere, Plin.: rendre de la bile. - ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: à partir de la troisième heure, on buvait, on jouait, on vomissait. - quā largius vomit (Padus), Plin. 3, 16, 20, 119: sur l'étendue où le Pô se décharge par la plus large embouchure. - domus mane salutantum totis vomit aedibus undam, Virg. G. 2: la maison vomit de toutes ses pièces le flot des gens venus faire leurs salutations matinales. - purpuream animam vomere, Virg. En. 9: rendre l'âme avec des flots de sang. - argentum propere propera vomere, Plaut.: mon argent tout de suite, dépêche-toi de rendre gorge.* * *Vomo, vomis, vomui, vomitum, vomere. penult. corr. Cic. Vomir, Rendre sa gorge, Desgoziller.\Vomere in mensam. Cic. Vomir sur la table.\Flammas ore vomit Cacus. Ouid. Il jecte feu par la bouche.\Purpuream vomit ille animam. Virgil. Il jecte tout son sang où consiste la vie.\Vomor, vomeris, pen. corr. Passiuum. Plin. Estre vomi.\Vomitur, pen. corr. Impersonale. Cicero, Ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur. On vomissoit. -
17 ciel
mbonté du ciel! — см. bonté divine!
coup du ciel — см. coup de la grâce
grâce au ciel — см. grâce à Dieu
- ciel fin -
18 garder
vqui se garde à carreau, n'est jamais capot — см. qui se garde à carreau n'est jamais capot
garder la pose — см. tenir la pose
garder sa tête — см. avoir sa tête
garder sur la vie — см. sur la vie
-
19 tête
fil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
gare à la tête! — см. gare de là!
quand tu as une idée dans la tête tu l'as pas dans le cul! — см. quand tu as une idée dans le crâne tu l'as pas dans le cul!
tête d'œuf — см. crâne d'œuf
tête ou pile — см. pile ou face
pomper la tête — см. pomper l'air
- tête à X- de tête- en tête- tête nue -
20 interdire
interdire [ɛ̃tεʀdiʀ]➭ TABLE 371. transitive verba. ( = prohiber) to forbid ; [+ stationnement, circulation] to prohibitb. [contretemps, difficulté] to preventc. [+ film, réunion, journal] to ban2. reflexive verb* * *ɛ̃tɛʀdiʀ
1.
1) ( ne pas autoriser) to baninterdire à quelqu'un de faire, interdire que quelqu'un fasse — to forbid somebody to do
il est interdit de fumer — ( sur une pancarte) no smoking
2) ( rendre impossible)
2.
s'interdire verbe pronominal* * *ɛ̃tɛʀdiʀ vt1) [action, pratique] to forbidSes parents lui ont interdit de sortir. — His parents have forbidden him to go out.
2) [journal, livre] to ban3) ADMINISTRATION, [stationnement, meeting, passage] to ban, to prohibit4)interdire à qn de faire [handicap] — to prevent sb from doing, [circonstances] to not allow sb to do
* * *interdire verb table: médireA vtr1 ( ne pas autoriser) to ban, to prohibit [film, ouvrage, meeting, commerce, publicité, vente]; to ban [alcool, tabac]; interdire la vente de qch to ban the sale of sth; la loi qui interdit le travail de nuit des femmes the law banning nightwork for women; interdire à qn l'entrée de sa maison to refuse sb entry to one's house; le médecin m'a interdit les bains de soleil/l'alcool the doctor has told me not to sunbathe/not to drink alcohol; interdire qn de parole to forbid sb to talk; X est interdit d'antenne/d'enseignement X is banned from broadcasting/teaching; interdire à qn de faire, interdire que qn fasse to forbid sb to do; on lui a interdit de parler he was forbidden to talk; la loi interdit qu'on fume dans les lieux publics the law forbids smoking in public places; il est interdit de parler au chauffeur/prendre des photos it is forbidden to talk to the driver/take photos; c'est interdit par la loi it is forbidden by law; il est interdit de fumer/mendier/cracher no smoking/begging/spitting;2 ( rendre impossible) mon état de santé m'interdit le sport/l'alcool I can't play sports/drink alcohol on account of my health; son manque de qualifications lui interdit tout espoir de promotion he has no hope of promotion because he lacks qualifications; interdire à qn de faire to prevent sb from doing; la discrétion m'interdit d'en dire plus discretion prevents me from saying more; les circonstances nous interdisent tout commentaire the circumstances prevent us from commenting;3 ( suspendre) to ban [sb] from holding office [fonctionnaire].B s'interdire vpr s'interdire le chocolat to keep off chocolate; s'interdire les sorties to refrain from going out; s'interdire de penser to stop oneself from thinking.[ɛ̃tɛrdir] verbe transitif1. [défendre] to forbidinterdire l'alcool/le tabac à quelqu'un to forbid somebody to drink/to smokea. [suj: personne] to forbid somebody to do somethingb. [suj: règlement] to prohibit somebody from doing somethingje lui ai interdit ma porte ou ma maison I will not allow her into my ou I have banned her from my homeil m'est interdit d'en dire plus I am not allowed ou at liberty to say any moreil est interdit de fumer ici smoking is forbidden ou isn't allowed here2. DROIT [prohiber - circulation, stationnement, arme à feu, médicament] to prohibit, to ban ; [ - manifestation, revue] to banle mauvais temps interdit toute opération de sauvetage bad weather is preventing any rescue operations4. [suspendre - magistrat] to suspend ; [ - prêtre] to (lay under an) interdict————————s'interdire verbe pronominal transitifs'interdire l'alcool/le tabac to abstain from drinking/smoking
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cracher — [ kraʃe ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIe; lat. pop. °craccare, du rad. onomat. krakk I ♦ V. intr. 1 ♦ Projeter de la salive, des mucosités (⇒ crachat) de la bouche. ⇒ crachoter, expectorer. Cracher par terre. Défense de cracher. « Ils se… … Encyclopédie Universelle
cracher — (kra ché) v. n. 1° Rejeter hors de la bouche. Il ne fait que cracher. • Quoi toujours renifler ! Moucher, tousser, cracher, et toujours me parler !, SCARRON Don Japhet, III, 15. • Un homme incommode à tout le monde, malpropre, dégoûtant,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… … Encyclopédie Universelle
Crachage de feu — Cracheur de feu Cracheur de feu de la troupe Jaipur Maharaja Brass Band … Wikipédia en Français
Cracheur De Feu — de la troupe Jaipur Maharaja Brass Band … Wikipédia en Français
Cracheur de feu — de la troupe Jaipur Maharaja Brass Band … Wikipédia en Français
Défense de cracher par terre et de parler breton — Breton Cet article concerne la langue bretonne. Pour les autres significations, voir Breton (homonymie). Breton Brezhoneg Parlée en France Région Bretagne Nombre de locuteurs 257 000 adultes en région Bretag … Wikipédia en Français
Salamandre de feu — Salamandra salamandra Salamandre terrestre ou commune … Wikipédia en Français
Personnages de Mario — Cette page liste les personnages de la série de jeux Mario. Sommaire 1 Protagonistes 1.1 Mario 1.2 Luigi 1.3 Peach 1.4 … Wikipédia en Français
Yoshi — Personnage de fiction Origine Yoshi s Island Espèce Yoshi … Wikipédia en Français
Baby Bowser — Bowser Roi Bowser Koopa Légende {{{légende}}} Série Super Mario (Bros.) Rôle Méchant/Personnage de compétition Sexe Masculin Espèce Koopa … Wikipédia en Français